Oganesonn

解決しました!
1/2
解答の方にマルをつけましたが、〜にとって・効果的な営み、という訳はそれぞれどこから来たのでしょうか?基礎英文問題精講です。

ベストアンサー
・人間社会の不可欠の道具を、人間社会にとって不可欠の道具と訳しているようです。
・人間社会の効率性を、人間社会の効果的な営みと訳しているようです。この問題からは読み取れませんが、中略に営みについての記述があるのかもしれません。

こういった上手い訳というのは、やはり経験によるものなのでしょうか?

この問題については、意訳なので、別にできなくても、そんなに気にする必要はないかと思います。おそらく、受験での得点差はないです。

そうなのですね。論理的かつ分かりやすい説明ありがとうございました。